JquickTrans (Systran, 2005) is an e-learning tool
that allows users to create the kanji and word lists they
need to study. This tool uses EDICT and KANJIDIC
dictionaries. The aim of JquickTrans is to provide an
advanced electronic dictionary with useful annotation
facilities, which is quite different from enriching web
pages with e-learning support.
The Japanese WorkBench project (Winiwarter,
1999) is an e-learning tool for the Japanese language
that, using a web-interface, provides support for read-
ing and understanding kanji and words. A text is
transformed by WorkBench so that each kanji and
word is provided with a link that, upon clicking, fills
a separate frame with readings and meanings.
Compared with the latter tool, Japassist affords a
more advanced support, in that: (i) its assistance func-
tionalities are more numerous and dynamically avail-
able while surfing the web; (ii) selected suggestions
can be set to interfere as little as possible with the text
and the user’s reading activity; and (iii) additional dia-
logue windows are available to list useful and frequent
words and kanji.
At the architectural level, the use of aspect oriented
programming avoids any interference between assis-
tance and browsing functionalities, hence any need to
modify or adapt browser code.
5 CONCLUSIONS
The Japassist e-learning support for Japanese lan-
guage has a rich set of features that can satisfy
the needs of beginner and advanced level learners.
These features range from counting occurrences to
text colouring and highlighting, as well as explain-
ing the meaning of kanji and words into English. All
the e-learning aid is available while browsing the web
on-line by enriching the visited web page.
A simple Java browser has been enhanced and
connected with Japassist assistance functionalities
through an appropriate aspect. This provides means
for the two main concerns we have focused on, i.e.
browsing and assistance, to be kept clearly separated.
Performance of Japassist strongly depend on the
amount of required suggestions and on the length of
the web page. On a 2.6GHz Pentium 4, 1GB RAM,
host updating the HTML source of Yahoo! Japan
home page to have the several suggestions shown in
figure 2 takes around 3 seconds. However, the origi-
nal page is rendered once download is completed, and
suggestions are added in the background, thus the said
delay often does not affect the user.
The preliminary experimental tests with Japanese
language learners have shown that the provided aid
is very appreciated. By using Japassist, learners find
it easier to read and comprehend Japanese text both
with teachers and on their own. Besides reducing time
and effort for manually looking up dictionaries, the
adjustable amount of suggestions allowed learners to
fine-tune the extent of additional text, letting them fo-
cus on just what they needed.
REFERENCES
Altavista (2005). Babel Fish Translation. WWW.
http://babelfish.altavista.com.
Breen, J. (2005a). EDICT Project Home Page. WWW.
http://www.csse.monash.edu.au/ jwb/edict.html.
Breen, J. (2005b). KANJIDIC Project Home Page. WWW.
http://www.csse.monash.edu.au/ jwb/kanjidic.html.
Gamma, E., Helm, R., Johnson, R., and Vlissides, R.
(1994). Design Patterns: Elements of Reusable
Object-Oriented Software. Addison-Wesley. Reading,
MA.
Girardi, A. (2005). Word Frequencies. WWW.
http://ftp.cc.monash.edu.au/pub/nihongo/wordfreq.
Google (2005a). Google Language Tools. WWW.
http://www.google.com/language tools.
Google (2005b). Google Toolbar. WWW.
http://toolbar.google.com.
Halpern, J. (2003). The Kodansha Kanji Learner’s Dictio-
nary. Kodansha International.
Java Community (2005). Java Desktop In-
tegration Components (JDIC). WWW.
http://javadesktop.org/articles/jdic/.
Kiczales, G., Lamping, J., Mendhekar, A., Maeda, C.,
Lopes, C. V., Loingtier, J. M., and Irwin., J. (1997).
Aspect-Oriented Programming. In Proceedings of
the 11th European Conference on Object-Oriented
Programming (ECOOP’97), volume 1241 of Lec-
ture Notes in Computer Science, Berlin, Germany.
Springer-Verlag.
Kubota, Y. (1989). Grammatica di Giapponese Moderno.
Ca Foscarina.
PARC (2005). AspectJ Project. WWW.
http://www.parc.com/research/projects/aspectj/.
Shinmura (1994). Koujien, 5th edition. Iwanami Shoten.
Systran (2005). JquickTrans. WWW.
http://www.coolest.com/jquicktrans/.
Winiwarter, W. (1999). A Language Learning Environ-
ment for Assisting Foreigners in Reading Japanese
Web Pages. In Proceedings of the 5th International
Congress on Terminology and Knowledge Engineer-
ing, Vienna.
World Wide Web consortium (W3C) (2005a). Hy-
perText Markup Language (HTML). WWW.
http://www.w3.org/MarkUp/.
World Wide Web consortium (W3C) (2005b). Ruby Anno-
tation. WWW. http://www.w3.org/TR/ruby/.
JAPASSIST: AN ASSISTANT FOR STUDYING JAPANESE WHILE SURFING THE WEB
251