The Strategy of a Teacher of Russian as a Foreign Language in
Integrated Content and Language Teaching at University
E. N. Tuana, I. A. Krasnova, S. A. Gubareva, T. A. Baranova and N. V. Anisina
Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University, St. Petersburg, Russian Federation
Keywords: Content and Language Integrated Learning, Teaching Russian as a Foreign Language, Professionally-
Oriented Learning, Language for Professional Purposes.
Abstract: This article deals with the problem of organizing the process of integrated content and language learning in
the conditions of a modern Russian university. The purpose of the research is to describe the experience of
intensification and optimization of the learning process in the language of the specialty with foreign students
based on the strategy of combining popular scientific texts with scientific-educational and scientific texts
proper. To confirm the hypothesis that a popular scientific text, due to its linguistic and semantic accessibility,
should facilitate the process of studying academic scientific texts and maintain students' interest in the chosen
specialty throughout the entire period of study at the university, the authors tested experimental training with
foreign students of junior and senior courses receiving the specialty "Foreign Regional Studies: The Russian
Federation" at Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University. The results of the experiment and the
survey of foreign students at the end of the academic semester showed the need to include popular science
texts in the corpus of educational materials intended for use in the language classes of the specialty. In addition,
the paper defines the goals that form the strategy of a teacher teaching students Russian (or more broadly,
another foreign language) as a means of communication in the professional sphere.
1 INTRODUCTION
The main vectors of the development of the modern
world are the processes of globalization and
digitalization, which are inextricably linked and
interdependent and are a natural result of scientific
and technological progress. (Chumakov, 2021). The
development of global communications contributes
to the rapid dissemination of scientific information
around the world. Modern scientific knowledge has
become an imperative of our time. In this regard,
mastering the language of science is a need not only
for narrow specialists in any field of science or
technology, but also for the whole society as a whole,
which finds itself in conditions of technogenic
existence. The changed priorities of modern society
have become a guideline for the formation of new
educational goals and objectives at all levels of the
modern education system around the world.
Currently, the system of higher professional
education faces the task of training highly qualified
specialists of a new generation who possess not only
subject knowledge in their specialty, but also are able
to communicate professionally in a foreign language
in a foreign language environment.
In the context of professionalization of language
education, higher school teachers face a number of
issues that require rethinking the accumulated
experience and searching for new organizational and
methodological solutions in teaching foreign
languages.
This article discusses the problem of organizing
the process of content and language integrated
learning in the conditions of a modern Russian
university on the example of Russian as a foreign
language. The purpose of this research is to describe
the experience of intensification and optimization of
the learning process in the language of the specialty
based on the strategy of combining popular science
texts with scientific-educational and scientific texts
proper.
The object of the research is the texts of the
popular scientific sub-style of speech used in teaching
Russian as a foreign language to students studying in
the specialty "Foreign Regional studies: The Russian
Federation".
The subject of the research is the strategy of using
popular science, educational-scientific and scientific
Tuana, E., Krasnova, I., Gubareva, S., Baranova, T. and V. Anisina, N.
The Strategy of a Teacher of Russian as a Foreign Language in Integrated Content and Language Teaching at University.
DOI: 10.5220/0011607900003577
In Proceedings of the 1st International Conference on Actual Issues of Linguistics, Linguodidactics and Intercultural Communication (TLLIC 2022), pages 105-110
ISBN: 978-989-758-655-2
Copyright
c
2023 by SCITEPRESS Science and Technology Publications, Lda. Under CC license (CC BY-NC-ND 4.0)
105
texts proper in Russian language classes for special
purposes in junior and senior courses.
When teaching foreign students the language of
the specialty, the unit of study traditionally acts as an
educational-scientific (and scientific text proper in
senior courses), which is a linguistic model for
studying the lexical and grammatical features of the
language of the scientific style of speech, as well as
the logical and compositional structure of the
scientific text as such. The methodological difficulty
of a teacher of Russian as a foreign language (or any
other foreign language) consists primarily in the
selection of texts for teaching, which should be
suitable not only for teaching the language itself, but
also for forming a fragment of the scientific picture of
the world associated with the chosen specialty of
students.
The long-term practice of teaching Russian as a
foreign language in Russian universities indicates that
foreign students of junior and senior courses (to a
greater or lesser extent) in the learning process
experience significant difficulties in understanding
and comprehending scientific-educational and
scientific texts proper in their specialty. Oral and
written forms of control of knowledge, skills and
abilities of foreign students show that the
understanding of the read text is superficial, which is
manifested in the lack of depth and completeness of
perception of the content of the text, as well as the
idea of its structural and semantic organization.
Solving these problems is the primary task of a
teacher engaged in teaching the language of the
specialty.
The teaching of Russian as a foreign language
(RFL), which began to be implemented in Soviet
universities in the early 50s of the 20th century and
then continued in the Russian higher education
system, has always been professionally oriented,
since the Russian language is for foreign students
receiving higher education in Russia, primarily a
means and tool for mastering professional knowledge
in an academic environment (Mitrofanova, 1976;
Motina, 1988; Popova, 2021). Teaching the language
of the specialty in the conditions of a Russian
university is based on the principle of
interdisciplinary coordination, which includes close
interaction between the teacher of the RFL and
teachers of special disciplines. English as a foreign
language training programs also include the
development of communication skills for special
purposes (ESP) (Hans, 2015; Hortas; Ellis, 2015).
However, in the practice of teaching English as a
second language (ESL), English for Academic
purposes (EAP) has also been singled out recently
(Wette). This division has arisen due to the fact that
teaching English for special purposes is focused
mainly on those who have relevant professional
knowledge, skills and abilities and are learning the
language for further activities in the specialty
(Nhlanhla Mpofu, 2021).
In 1994, D. Marsh introduced the term "content
and language integrated learning" (CLIL) to denote
the educational process in which disciplines or their
individual sections are taught to students in a foreign
language (Marsh, 2010). Students simultaneously
study a foreign language and receive professional
education in it. With such an organization of training,
students find themselves in a bilingual educational
environment, that is, they master their future specialty
simultaneously in their native and foreign languages.
Due to the fact that the Russian language in the
conditions of teaching in a Russian university is not
only a tool of cognition (language of learning) and a
means of communication (language for learning), but
also a subject of study (language through learning),
that is, corresponds to the triad of integrated foreign
language teaching (Coyle, 2010), the term "content
and language integrated learning" (CLIL)
corresponds to the goals and objectives of the RFL in
the Russian higher education system. It is worth
noting that in the Soviet-Russian linguo-
methodological literature devoted to the problems of
teaching Russian as a foreign language for foreign
specialists mainly uses such terms as "Specialty
language", "Language for special purposes",
"Professionally-oriented teaching of Russian as a
foreign language", "Scientific style of speech"
(Kutuzova, 2008; Almazova, 2017).
2 MATERIALS AND METHODS
The authors of the article hypothesize that the
intensification and optimization of subject–language
integrated learning in the language classes of the
specialty is carried out by introducing into the corpus
of educational materials not only scientific-
educational and scientific texts proper, which are
traditionally the basis of teaching, but also popular
scientific texts. Popular science texts, due to the fact
that they contain features of scientific and journalistic
styles of speech, are used as "transitional" to the
development of professionally oriented texts related
to the profile of students' education and having
pronounced features of the scientific style of speech.
If scientific-educational and scientific texts proper are
to a greater extent the basis for the formation of
language competence, then popular science texts, in
TLLIC 2022 - I INTERNATIONAL CONFERENCE "ACTUAL ISSUES OF LINGUISTICS, LINGUODIDACTICS AND
INTERCULTURAL COMMUNICATION"
106
addition to this function, are designed to support
foreign students' interest in the chosen specialty, as
well as to perform developmental and educational
functions.
The following provisions served as a justification
for the above hypothesis.
Popular science texts have both signs that bring
them closer to the scientific texts proper, and specific
signs that distinguish them from the latter. These two
types of texts are united by a common communicative
goal – the communication of scientific information.
However, the scientific texts proper are aimed at
qualified specialists, and popular science texts are
addressed to the general public who do not have
special knowledge in this field. It is this feature that
makes these texts interesting and understandable for
students who are starting to receive their future
specialty.
In comparison with the scientific texts proper
written in strict scientific language and meeting
scientific standards, popular science texts are a
linguistically simplified version of the scientific text.
This circumstance makes texts of this type the
optimal unit of instruction in the language classes of
the specialty. Firstly, students receive interesting
scientific information in an understandable form,
which undoubtedly increases their educational
motivation not only for classes in the language of the
specialty, but also for specialized subjects.
Information about scientific facts, phenomena,
achievements in popular science texts is reported with
elements of entertainment and imagery. In such texts
there are no scientific generalizations and
classifications, on the contrary, they contain concrete
examples (facts, events, phenomena, processes),
figurative comparisons, metaphors, analogies are
used. The new and difficult is explained through
comparison with objects and phenomena that are
understandable and familiar to an ordinary (specially
unprepared) person. In addition, the use of digital data
and special terms in popular scientific texts is
minimal, which also makes the text easy to
understand in terms of content and language.
Secondly, such texts perform the function of
"transitional" and prepare students (especially junior
courses) who do not have a sufficient stock of
scientific and linguistic knowledge to perceive
linguistically complex scientific texts proper, the
share of which increases in the language classes of the
specialty in senior courses. On the basis of popular
science texts, it is much easier to master the general
scientific vocabulary, which abounds in popular
science texts, and which forms the basis of scientific
speech. Syntactic constructions are also more
simplified here, which in the future (at senior courses)
facilitates the study of complex syntactic
constructions in academic scientific texts. Thirdly,
reading popular science texts expands the scientific
horizons of students, increases their general level of
culture and awareness in the field of knowledge
studied.
All of the above factors served as the basis for the
introduction of popular science texts into the corpus
of educational materials on a par with scientific-
educational and scientific texts proper intended for
study in the classroom in the language of the
specialty, in our case, Russian as a foreign language.
In order to confirm this hypothesis, an
experimental training of foreign students of 1-4
courses receiving the specialty "Foreign Regional
studies: The Russian Federation" at the Higher
School of International Relations of Peter the Great
St. Petersburg Polytechnic University was conducted
during one semester in classes on Russian as a foreign
language.
For experimental training, we, together with
teachers in specialized disciplines, selected popular
science texts that met the following requirements.
1. Availability. Popular science texts should be
understandable not only in terms of language,
but also in terms of content. In this situation, it
is necessary to take into account the level of
language and general training of a specific
group of students in this subject (field of
knowledge), which would allow them to
successfully master new material. The texts
available in terms of language and content
contribute to the creation and maintenance of
motivation among students while reading texts.
2. Subject matter. The subject matter of the texts
should be determined primarily by the
curriculum provided by the training profile. At
the same time, various problems can be
discussed within the same topic.
3. Cognitive value of texts. Texts should contain
scientific information that would arouse interest
and satisfy the cognitive needs of students. It is
desirable that popular science texts be used in
addition to those topics that are studied in
specialized disciplines and contain new
information for students.
4. Visualization of texts. For a better
understanding of what has been read, it is
necessary to choose texts that have illustrations
or other means of visualizing the content.
5.
The ratio of the main and secondary information
in the text (Akhmerova, 2015). Texts should be
The Strategy of a Teacher of Russian as a Foreign Language in Integrated Content and Language Teaching at University
107
suitable for training various types of reading
(studying, introductory, viewing, searching)
(Folomkina, 2005), written tasks, as well as
speaking tasks.
6. Authenticity. The degree of authenticity of texts
is determined by the level of language training
of students (Akhmerova, 2015). So, for junior
students, texts adapted to a greater extent will be
offered for reading, and for senior students -
texts with elements of adaptation or original
texts.
It is important to note that all of the above
requirements for popular science texts intended for
use in the educational process in the language of the
specialty should solve the problems of education,
development and upbringing of the personality of
students.
The introduction of popular science texts into the
educational process was carried out in the following
percentage ratio in relation to the educational-
scientific and scientific texts proper provided for by
the semester curriculum: in the first year - 30%, in the
second year - 20%, in the third year – 10%, in the
fourth year – 5%.
The work with popular science texts was aimed at
achieving training, developmental and educational
goals. For the realization of training goals, tasks were
used to form skills and abilities in various types of
speech activity (reading, speaking, listening, writing),
as well as tasks related to the study of structural-
semantic and lexical-grammatical features of these
texts. In addition, tasks were used to transform
popular scientific texts into educational-scientific (or
scientific proper), taking into account the lexical,
morphological and syntactic features of each sub-
style.
Developmental goals were achieved as a result of
completing tasks aimed at developing the skills to
analyze, compare, summarize information related to
the content plan and the plan of expression of popular
science texts. This also included tasks for the creation
of metal maps as an effective form of representation
of the structural and semantic organization of the text.
The realization of educational goals is associated
with increasing the level of scientific culture of
students, their awareness in the studied field of
knowledge, expanding the scientific picture of the
world as a whole. To achieve these goals,
communicative tasks were used (critical discussion of
what was read, identification of known and new
information, determination of the value of research
for society and humanity, etc.).
3 RESULTS AND DISCUSSION
Based on the experimental training we have obtained
the following results:
1) experimental groups of foreign students in
junior and senior courses who studied the
language of the specialty both on the basis of
scientific-educational and scientific texts, and
on the basis of popular scientific texts, showed
greater interest and speech activity in the
classroom, as a result of which they made
significant progress in learning Russian than
the control groups, in particular which used
only traditional texts of scientific-educational
and proper scientific style of speech when
teaching the language of the specialty;
2) students of senior courses, during the
experimental training, were able to
successfully train various forms of debatable
speech communication in the language of the
specialty on the basis of the accumulated
knowledge base in specialized disciplines and
on the material of popular science texts. The
language tools necessary for conducting a
discussion in the educational and professional
sphere, after working out in classes with a
Russian teacher, were further improved by
students in classes on the profile of training
with subject teachers. Success in learning the
language of the specialty has increased the
motivation and academic performance of
students in classes in specialized disciplines.
3) the texts of popular science orientation in the
language classes of the specialty in
combination with scientific-educational and
scientific texts proper allowed the teacher to
more successfully achieve not only training,
but also developmental and educational goals.
4) a survey of foreign students of junior and senior
courses at the end of the academic semester
showed that 95% of students who took part in
experimental training noted the need to include
popular science texts in the curricula for their
use in the language classes of the specialty.
Our research has allowed us to obtain results that
allow teachers of Russian as a foreign language (as
well as teachers of other foreign languages) to
develop their own strategy for the foreign language
training of future specialists in higher professional
education. As the results of our research show, the
factors influencing the effectiveness of language
classes in the specialty include not only correctly
selected and processed texts of various sub-styles of
scientific speech, their quantity, quality, but also the
TLLIC 2022 - I INTERNATIONAL CONFERENCE "ACTUAL ISSUES OF LINGUISTICS, LINGUODIDACTICS AND
INTERCULTURAL COMMUNICATION"
108
competent methodology of the teacher's work with
them. In addition, it is important to note that "the
activity of students in the foreign language
environment of the university depends on the activity
of the teacher" (Smelkova, 2021). Here we mean the
active interaction of teachers in the language of the
specialty with teachers in specialized disciplines,
without whose help it is impossible to create a corpus
of professionally-oriented educational texts that are
optimal in terms of language and compliance with the
subject content of specialized disciplines. It is also a
prerequisite for a language teacher to possess certain
knowledge in the field of the specialty studied by
students. Based on the above, it can be concluded that
the presence of interdisciplinary connections and the
creation of a single language space will provide
students with a comfortable educational environment
for obtaining a specialty in a foreign language. We
believe that the results we have obtained will
complement a number of scientific studies devoted to
the professionalization of the content of foreign
language training of students in higher educational
institutions.
4 CONCLUSIONS
Based on the conducted research, the following
conclusions can be drawn that determine the strategy
of a teacher of Russian as a foreign language (or any
other foreign language) in the language classes of the
specialty:
1. In professionally oriented teaching of Russian
as a foreign language, it is advisable to use popular
science texts in the classroom that correspond to a
certain learning profile. Such texts provide a gradual
transition to the study of scientific and educational
and scientific texts proper, in which the lexical and
grammatical features of the scientific style of speech
are fully represented. In addition, the use of popular
science texts significantly increases the motivation of
students to study, and also gives an opportunity to a
language teacher who does not have deep knowledge
of specialized disciplines to teach students various
forms of debatable speech communication in a
foreign language, which can be further improved in
classes with subject teachers and acquire an even
greater professional form. At the same time, in junior
courses, such texts should occupy a dominant role and
tend to decrease in senior courses.
2. By applying texts of popular science genre in
the language of the specialty, teachers of Russian as a
foreign language (or any other foreign language)
achieve training, developmental and educational
goals. At the same time, training goals include tasks
for the formation and improvement of skills and
abilities in various types of speech activity based on
popular science texts (reading, speaking, listening,
writing), as well as familiarity with their structural,
semantic and linguistic features. Developing goals
are realized as a result of completing tasks aimed at
the ability to think logically, analyze, compare,
generalize, draw conclusions based on popular
science texts corresponding to the profile of students'
education. Educational goals are achieved by
increasing the level of scientific culture of students
and their awareness in the studied field of knowledge.
REFERENCES
Chumakov, A., 2021. Globalization and Digitalization:
Social Consequences of Cumulative Interaction.
Voprosy Filosofii. 8. pp. 36-46.
Mitrofanova, О. D., 1976. Scientific style of speech: study
problems: Training manual.
Motina, E. I., 1988. Language and field of training:
linguistic and methodological basics of teaching
Russian to non-linguistic students.2nd edition, revised.
Popova, O. A., Pepeliaeva, E. A., 2021. Peculiarities of
Teaching Russian Language for Special Purposes.
Trans. Nr.20.
Hans, А., Hans, Е., 2015. A comparative Study of English
for Specific Purposes (ESP) and English as a Second
Language (ESL) Programs. International Journal on
Studies in English Language and Literature (IJSELL).
3 (11). pp. 26-31.
Hortas, J. D., English for Specific Purposes.
Ellis, N., 2015. Cognitive and social aspects of learning
from usage. Usage-Based Pespectives on Second
Language Learning.
Wette, R. English for Specific Purposes (ESP) and English
for Academic Purposes (EAP). The TESOL
Encyclopedia of English Language Teaching.
Nhlanhla Mpofu, Mncedisi C. Maphalata, 2021. English
language skills for disciplinary purposes: What
practices are used to prepare student teachers? South
African Journal of Education. 41(1). pp. 1-9.
Marsh, D., Mehisto, P., Wolff, D., Frigols, M. J., 2010.
Framework for CLIL teacher education: A framework
for the professional development of CLIL teachers.
Coyle, D., Hood, P., Marsh, D., 2010. CLIL: Content and
Language Integrated Learning.
Kutuzova, G. I., 2008. Interdisciplinary relationships in
teaching international students.
Almazova, N. I., Baranova, Т. A., Khalyapina, L. P., 2017.
Pedagogical approaches and models of integrated
foreign languages and professional disciplines teaching
in foreign and Russian linguodidactics. Language and
culture. 39. pp. 116-134.
Akhmerova, G. A., 2015. Use of popular science texts in
teaching Russian as a foreign language. Ethnic, cultural
The Strategy of a Teacher of Russian as a Foreign Language in Integrated Content and Language Teaching at University
109
and sociolinguistic aspects of the theory and practice of
foreign language teaching.
Folomkina, S. K., 2005. Teaching reading in a foreign
language at a non-linguistic university: teaching
method. Training manual.
Smelkova, I. Y., Tuana, E. N., Gubareva, S. A., Krasnova,
I. A., 2021. Distance learning in the university foreign
language environment through the eyes of Chinese
students. Perspectives of Science and Education. 53 (5).
pp. 125-138 (2021).
TLLIC 2022 - I INTERNATIONAL CONFERENCE "ACTUAL ISSUES OF LINGUISTICS, LINGUODIDACTICS AND
INTERCULTURAL COMMUNICATION"
110